Mrs. Rabbit gives Peter camomile tea

ПРИКАЗНАТА ЗА  ЗАЈАКОТ ПЕТАР

Од

Беатрис Потер

Peter Rabbit

ФРЕДЕРИК ВАРН

 


 

ФРЕДЕРИК ВАРН

Прво издание 1902
Frederick Warne & Co., 1902
Испечатено во Велика Британија од Вилијам Ковс Лимитед, Беклс и Лондон
Превод на македонски јазик од baalroom.com

 


 

Си беше еднаш едно семејство со четири мали зајачиња, се викаа—

Флопси,
Мопси,
Памукче,
и Петар.

Rabbit family home

Си живееја со нивната мајка, Госпоѓата Зајчица, во дупката под коренот на една голема елка.

Mother gives a warning

Едно утро мајката им рече: „Мили мои може да одите во полето или по уличката, но никако не одете во градината на Господинот Мек Грегор. Таму му се случи голема несреќа на татко ви и тој веќе не е со нас.“'

Be good little bunnies

„Јас ќе излезам сега, а вие може да трачате наоколу, но пазете да не се најдете во невоља,“ им рече мајката.

Mrs. Rabbit goes shopping

Госпоѓата Зајчица ги зеде кошничката и чадорот, и тргна низ шумата да оди да купи леб. Кога стигна во пекарата, купи една векна кафеав леб и пет слатки кифлички.

Bunnies picking berries

Флопси, Мопси и Памукче, беа послушни мали зајчиња. Откако мајка им излезе,тие излегоа на уличката да собираат капини.:

Bad boy Peter

Но, Петар, беше многу неумен, одма истрча да оди во градината на Господинот Мек Грегор и се протна под вратата на градината!

Peter pigs out

Прво јадеше марули и боранија, а потоа јадеше репки.

Peter ate too much

По некое време отиде да јаде магдонос, иако стомакот веќе почна да го боли од прејадување.

Peter is discovered

И така, околу леата со краставици, погодете кој се појави? Се разбира, Господинот Мек Грегор!

McGregor chases Peter

Господинот Мек Грегор беше клекнат на колена, садеше зелки, но веднаш скокна и се затрча да го фати Петар, викајќи по него „Фатете го крадецот!“

Peter loses his shoes

Петар се преплаши, трчаше избезумено низ целата градина затоа што го заборави патот до излезот од градината.

Трчајќи, Петар го изгуби едниот чевел меѓу зелките, а другиот чевел остна меѓу компирите.

Peter is caught in a net

Откако ги изгуби чевлите, почна да трча на сите четири нозе и беше многу побрз и мислам дека ќе успееше да избега, ако копчињата од неговото палто не се заглавеа на мрежата каде беа гуските. Тој ден Петар носеше сино палтенце, со метални копчиња. Беше многу убаво, ново палтенце.

Sparrows offer advice

Петар седеше заглавен и мислеше дека е готово со него. Почна да плаче и неговиот глас го слушнаа пријателските врапчиња, кои долетаа кај него и возбудено го молеа да се ослободи од мрежата.

Peter escapes McGregor

Господинот Мек Грегор се појави со тенџере во рацете, со кое планираше да го поклопи Петар и да го фати. Којзнае каква ќе беше судбината на Петар? Но, навреме му текна како да се ослободи. Петар го соблече палтенцето и го остави да виси закачено на мрежата.

Peter chooses a wet place to hide

Почна да бега, влезе во колибата за алати и скокна во една канта. Тоа ќе беше одлично место да се скрие, ако кантата не беше полна со вода.

'Kertyschoo!'

Господинот Мек Грегор беше сигурен дека Петар се крие некаде во колипката за алати. Помисли дека се крие под некоја саксија за цвеќе и почна внимателно да ги проверува саксиите. S

Наеднаш Петар кивна - „Апчиии!“ И Господинот Мек Грегор одма тргна кон него.

Peter tips over pots

Проба да го згазне со стапалото, ама Петар успеа да избега низ прозорот. Отиде кај прозорот ама неможеше да се протне низ него. Веќе беше уморен од трчање наоколу и реши да престане да го брка брка Петар. И ете така, Господинот Мек Грегор се врати назад да продолжи со својата работа во градината.

Peter looks around for the exit

Петар седна да одмори и да земе здив. Целиот се тресеше од страв и немаше идеја на која страна да оди. Исто така, целиот беше мокар од кантата во која се криеше.

После некое време помисли дека подобро е да не трча брзо наоколу, туку да се движи чекор по чекор и да внимава каде оди.

Peter asks the mouse

Виде една врата, ама беше заклучена, под вратата имаше мал процеп но небеше доволно голем за да може едно мало зајче да се протне.

На камениот праг од вратата, Петар здогледа едно мало глувче и го праша како може да излезе низ вратата. Ама глувчето беше многу зафатено и неможеше да зборува, бидејќи носеше големо зрно грав во устата. Глувчето само брзо му одмавна со главата. Петар почна да плаче.

Peter encounters a cat

Потоа се обиде да најде некаков излез од градината, но уште повеќе се збуниваше. По некое време, стигна до една баричка од каде Господинот Мек Грегор полнеше вода. Таму имаше една бела мачка, која зјапаше во едно златно рипче. Петар помисли дека е најдобро да не зборува со мачката, затоа што се сети што му кажуваше за мачките неговиот роднина, Бенџамин Зајчето.

Peter finds a vantage point

Петар тргна да се враќа во куќичката за алати. Oддеднаш, слушна шум кој доаѓаше од многу блиску: "кррррц, крц, крц..." Се скри во грмушките. Но откако ништо не се случи, излезе, се качи на количката и ѕиркаше од таму. Првата работа што ја здогледа беше Господинот Мек Грегор, кој собираше кромид. Му беше свртен со грб на Петар, а после него беше излезот од градинта! Конечно, Петар го најде излезот од градината!

Peter dashes for the gate

Петар се симна од количката и почна да трча кон излезот низ една леа со црни рибизли. Трчаше многу брзо, колку што го држеа нозете.

Господинот Мек Грегор го здогледа на аголот, но на Петар не му беше гајле. Се протна под врата и конечно излезе од градината. Повторно беше слободен во шумата.

Scare-crow of rabbit clothes

Господинот Мек Грегор зеде едно старо палто и го обеси на страшилото, за да ги плаши птиците.

Петар не престануваше да трча, нити да гледа позади него. Трчаше доедка не стигна до неговата куќичка под големата елка.

Peter is back home

Кога влезе дома беше толку многу уморен што се струполи на подот и ги затвори очите. Мајкаму правеше јадење и се зачуди кога го виде дека нема алишта. Ова беше вторпат Петар да ги изгуби палтото и кондурите. Истото му се случи пред две недели.

Petered out

Жал ми е да ви кажам дека на Петар не му беше добро таа ноќ.

Мајкаму го однесе во кревет и му даде да се напие чај од камилица.

„Пред легнување се пие една голема лажица чај.“

Eating the berries they picked

Но Флопси, Мопси и Памукче имаа леб, млеко и боровинки за вечера.

КРАЈ